Ваша степень ответственности оставляет желать лучшего
Seu grau de responsabilidade deixa muito a desejar

Опубликовал «error» 16.01.2010 — 03:36

Учимся правильно говорить.
Aprenda a falar corretamente.
Осторожно, очень много матов.
Atenção, grande quantidade de obscenidades.

Вместо: «Охуеть!»
Надо говорить: «Я поражён!»
No lugar de: “Que merda!”
Diz-se: “Estou impressionado!”

Вместо: «Эти пидары!»
Надо говорить: «В данном случае они не правы!»
No lugar de: “Esses pederastas!”
Diz-se: “Neste caso eles não estão certos!”

Вместо: «Какая нахуй разница!»
Надо говорить: «Разница не принципиальна…»
No lugar de: “Que diferença do caralho!”
Diz-se: “A diferença não é o principal…”

Вместо: «Пиздец!»
Надо говорить: «Упс, небольшой коллапс вышел.»
No lugar de: “Fodeu!”
Diz-se: “Ups, foi uma pequena queda.”

Вместо: «Пошёл на хуй.»
Надо говорить: «Пожалуйста, не отвлекайте меня.»
No lugar de: “Vá para o caralho.”
Diz-se: “Por favor, não me distraia.”

Вместо: «Заебали!»
Надо говорить: «Простите, вы слишком назойливы.»
No lugar de: “Fodeu tudo!”
Diz-se: “Perdoe-me, você é muito intrusivo.”

Вместо: «Что за хуйня!?»
Надо говорить: «Мне кажется где-то ошибка!»
No lugar de: “Que bosta é esta!?”
Diz-se: “A mim parece que em algum lugar há erro!”

Вместо: «Блядь!»
Надо говорить: «Меня переполняют эмоции.»
No lugar de: “Puta que pariu!”
Diz-se: “Admirei-me com as emoções.”

Вместо: «Распиздяй.»
Надо говорить: «Ваша степень ответственности оставляет желать лучшего.»
No lugar de: “Vagabundo.”
Diz-se: “Seu grau de responsabilidade deixa muito a desejar.”

Вместо: «Охуели что ли?»
Надо говорить: «Ваше поведение не соответствует моим ожиданиям.»
No lugar de: “Se __ o quê?”
Diz-se: “Seu comportamento não corresponde às minhas expectativas.”

Вместо: «Эта хуйня.»
Надо говорить: «Всем известный предмет.»
No lugar de: “Isto é uma bosta.”
Diz-se: “Todos conhecem o assunto.”

Вместо: «За это надо выебать.»
Надо говорить: «Я вынужден буду сообщить Вашему начальству.»
No lugar de: “Por isto deveria te foder.”
Diz-se: “Eu seria obrigado a informar seus superiores.”

Вместо: «Пиздоболы.»
Надо говорить: «А теперь по существу вопроса…»
No lugar de: “Mentirosos.”
Diz-se: “E agora pelo essência da pergunta…”

  • Share/Bookmark